Ce produit est conçu pour faciliter les étapes obligatoires du processus de transformation d'un texte en français professionnel sans plagiat. Les étapes suivantes doivent être mises en œuvre :
Pour commencer, il est essentiel de traduire le texte si ce n'est pas déjà en français. Ensuite, il convient de procéder au nettoyage du texte pour éliminer les doubles espaces et ajouter des espaces appropriés après les virgules, points, deux-points, etc. Il est également important de corriger les fautes d'orthographe, les accords masculin/féminin et singulier/pluriel, la conjugaison des verbes et les accents manquants ou incorrects.
Ensuite, il est recommandé de transformer les listes à puces en phrases fluides, de regrouper les informations similaires et de créer des paragraphes courts et clairs. Il convient également de préserver le même sens et toutes les informations tout en changeant les mots pour utiliser des synonymes pertinents, la structure pour réorganiser les phrases différemment et le style pour être professionnel, neutre et informatif.
Il est important de noter que l'on doit garder exactement le même sens et toutes les informations, y compris les chiffres, dimensions, pourcentages et noms de marque. Il est également essentiel de ne pas utiliser de superlatifs marketing tels que "bon", "" ou "incroyable".